2013考研英语复习英译汉:词性的转译
作者:佚名       时间:09-26

2013考研英语复习英译汉:词性的转译

    这是翻译中常用的一种方法。所谓词性转译就是在,曰译的过程中,将外文的词性译成母
语中的另外一种词性,或者反过来,将母语的某一词性译成外语的另一词性。例如,把原文中
的名词译成动词,副词译成动词或介词译成动词,等等。例如:
Glass is more transparent than plastic cloth.

    玻璃的透明度比塑料布要好.(形容词转译成名词)
    I am an amateur actor. He is a better player than I am.
    我是个业余演员,他演得比我好。(名词转译成动词)
    After the fall of France,Germany was incomparably stronger than England on the
ground,about equally matched in the air,and gravely inferior at sea.
    法国崩演以后,德国陆军已非英国所能匹敌,空军力it与英自旗鼓相当,海军则远远地
落后。(介词短语转译成名词)

将文章分享到: